第84章 金盆洗手了
神圣的光辉照耀下,神王克洛诺斯自天空中飘然落下。
待其脚尖落地,时间神殿中便有王座聚形显化。
最上者,乃神王与神后之座,时间之神克洛诺斯轻携著养护女神瑞亚最先落座其中。
略靠其下的,则是大地与黑夜之座,洞穴之神利姆波斯与死神塔纳托斯將落座其中。
再靠下者,便是封君的王座,眾泰坦们选择合適的各自落座。
至於最边缘的三个座位,就是属於海风之神涅柔斯与川流神殿这群边疆大臣们的了,没有神明会在乎他们是否到位。
如此,时间神殿中的座次远近,便划分出了卡俄斯世界如今的权力格局。
地府、冥府代表著大地一系与黑夜一系,他们在名义之上与神王的国度是持平的,且在各自的疆土內有著与神王同等的权力。
泰坦们分出去的土地则臣服於神王的统治,他们是自己的领地內的王,却要听从神王的命令,受克洛诺斯的节制。
至於海洋的边疆地带,则是神王国度与异邦们相互妥协下的產物。它们是势力间的缓衝带,看似自治一方,实际上各有幕后主持者,於暗中把持一切。
如从权力的布局来看,神王的封君们相对於异邦之主们似乎並不平等。
当然,在神王克洛诺斯的暴权”统治下,封君本就不与君王等同。
不过在顾及到异邦之主们在此权属的差异前,可能会乘虚而入,出手拉拢各大泰坦势力,进而尝试瓦解时间神殿的统治。
而为防止如此情况发生,神王克洛诺斯选择与自己治下的泰坦们分享了自己时间的权能,以此作为补偿与约束。
执掌世上生灵的神王,將以永恆的时间光辉照耀向他脚下的领地。
克洛诺斯在开闢新世纪的同时,也將借自己的伟力给予了眾泰坦一个保证。
只要自己仍端坐於王座之上,那么地上的泰坦们便永世不会面对沉寂的威胁,这是祝福也是誓言。
这祝福延及子孙后代、妻子与爱人。只要在神王见证之下结下神圣的婚约,泰坦们的妻子,乃至他们的子嗣也將得到神王同样的庇护,再不受沉寂之苦。
这誓言坚不可摧,永不告破。只要克洛诺斯还是那高高在上的神王,只要泰坦们谨遵君臣之別,即使是在地府与冥府的魔爪之下,无端的死亡也必然不会触及到地上生灵。
“这是稳固统治必然的付出。”
环顾台下的泰坦们,神王暗想道:“在外敌仍存的时局之中,唯有树起共同的利益,才能收拢泰坦们的心思,让他们甘愿臣服於神王。”
神王克洛诺斯虽是以暴权”树立了统治的秩序,但在治理之上却深諳妥协的艺术,常以退为进,为自己留有更多发挥的空间。
神王克洛诺斯深信,无论外者如何干扰,进退终究只是手段,只要自己作为神王的伟力尚存,只要自己仍矗立於世界的核心,便没有什么能威胁自己永恆的利益。
“我便是世界的中心。”
克洛诺斯於座上起身高声宣告道:“值此眾神齐聚之时,我此宣布时间的神殿將是世界权力的核心,眾神的殿堂。”
“殿堂的脚下便是奥林匹斯山。”
“世界自此回到了秩序的轨道,如此喜事值得我们大摆宴席。”
“伟大的远见智者,仪式之主,洞穴之神利姆波斯。”
“可否请你为我们斟量琼浆。”
仪式虽已结束,但宴会尚未开席。
遵循著自古以来的习俗,每有重大事件,眾神聚於一处共贺之时,宴席的第一杯琼浆总要由洞穴之神持杯邀饮酒。
时间之神克洛诺斯诞生时如此,天空之神最初登临神王之时也是如此。
而当克洛诺斯如今登临神王之时,他也將遵循著这传承许久的旧例。
不过,这一次,洞穴之神却不愿再做那侍酒祭祀了。
面对神王克洛诺斯的请求,利姆波斯委婉地拒绝道:“自神战以后,我的金杯便再酿造不出那醇美的琼浆。”
说著,洞穴之神还將矿脉”的神器海克特之杯,展现於神王眼前。
却见金杯再无宝石碎钻点缀,其中也无黑泥粘浆翻涌。
在山体的祝福之下,金杯只是一座纯洁的贵金属之杯,其上再无欲望的染指,再无情绪的插针。
这样的海克特之杯已成了矿脉”的容器,大地的脊樑,而不是那储酿琼浆討好眾神的酒桶。
对此,洞穴之神似惋惜,又似庆幸地嘆息道:“而我,也不再亲手酿造琼浆了。”
“著实可惜。”
神王克洛诺斯对此却深感惋惜,洞穴之神的琼浆可是此世第一味美之物。
只要尝过哪怕一滴,便没有哪位神明可以忘怀这黄金液体。
“无须担心,时间的神王。”
洞穴之神安抚道:“宴席若无琼浆,又如何欢庆呢?”
“我虽不再亲手製作这精纯之物,但酿造琼浆的技艺却已被我传下。”
“且在那地下世界,我仍存有一些陈酿的精华。”
“值此庆贺佳节,我又怎会扫兴,以致眾神失去这一份乐趣呢。”
“我的爱徒们,且將酒池带来吧。”
利姆波斯话音一落,便见六位半神巨人们各自背负青铜酒樽,不顾倾洒向路边的金液,大摇大摆间攀上了雄伟的奥林匹斯山,將琼浆送於眾神的殿堂。
“此琼浆虽非我酿造,却是我亲手监督製成的。”
“或许它们难有我杯中的惊艷,但我相信它不会让眾神失望的。”
洞穴之神起身挥手指使著半神巨人將琼浆亲自献於神王克洛诺斯之前。
看著眼前映出虚影的纯净酒液,神王克洛诺斯持杯轻盛一杯,隨即倒头便送入了口中。
初尝其滋味,虽不似从前的纯净,但那味道复杂而醇厚,给予了神王克洛诺斯从未有过的舌尖衝击。
细嗅间,香气优雅而细腻,一杯后,空杯之中仍有留香,回味悠长。
“这清澈的琼浆虽不如洞穴之神亲手所酿造,但其也足以取得眾神的欢心。”
“利姆波斯,便为眾神酌此佳酿吧。”
“我允了。”
>